cameron_

joined 2 years ago
[–] cameron_@lemmy.world 5 points 7 months ago (1 children)
[–] cameron_@lemmy.world 39 points 1 year ago (6 children)

Technically speaking, pretty much all of our power is solar power with extra steps.

[–] cameron_@lemmy.world 4 points 1 year ago* (last edited 1 year ago)

I would translate のこと as 'regarding' or 'about'. It shouldn't really change the meaning but is just a slightly more indirect way of saying 'the weather will be x'. Maybe you've also heard of あなたのことが好き(すき)です as a way to confess your feelings. The meaning should be the same as あなたが好きです but it might be perceived as more indirect and polite I guess.

[–] cameron_@lemmy.world 8 points 2 years ago

Wiktionary says it's the other way around (until originates from til) and both til and till are correct: https://en.m.wiktionary.org/wiki/till#Etymology_1