this post was submitted on 13 Jan 2025
258 points (95.4% liked)

Linux

49007 readers
861 users here now

From Wikipedia, the free encyclopedia

Linux is a family of open source Unix-like operating systems based on the Linux kernel, an operating system kernel first released on September 17, 1991 by Linus Torvalds. Linux is typically packaged in a Linux distribution (or distro for short).

Distributions include the Linux kernel and supporting system software and libraries, many of which are provided by the GNU Project. Many Linux distributions use the word "Linux" in their name, but the Free Software Foundation uses the name GNU/Linux to emphasize the importance of GNU software, causing some controversy.

Rules

Related Communities

Community icon by Alpár-Etele Méder, licensed under CC BY 3.0

founded 5 years ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] IronKrill@lemmy.ca 23 points 1 day ago (1 children)

Not against this feature, but this quote made me laugh:

… once this is in place, people won't have to scour the internet for sourcing subtitles to their favorite movies, shows, or even anime.

As if MTL will get anywhere near the nuance of a properly made human translation.

[–] Ferk@lemmy.ml 4 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Personally, I would be happy even if it didn't translate it but were able to give some half decent transcription of, at least, English voice into English text. I prefer having subtitles, even when I speak the language, because it helps in noisy environments and/or when the characters mumble / have weird accents.

However, even that would likely be difficult with a lightweight model. Even big companies like Google often struggle with their autogenerated subtitles. When there's some very context-specific terminology, or uncommon names, it fumbles. And adding translation to an already incorrect transcript multiplies the nonsense, even if the translation were technically correct.