In Sendung-mit-der-Maus-Stimme:
"Was ein Pech! ... Und jetzt zu etwas ganz anderem..."
"Que pena! ... E agora, algo completamente diferente..."
Das war Portugiesisch, wie man es in Brasilien spricht.
In Sendung-mit-der-Maus-Stimme:
"Was ein Pech! ... Und jetzt zu etwas ganz anderem..."
"Que pena! ... E agora, algo completamente diferente..."
Das war Portugiesisch, wie man es in Brasilien spricht.
Eckhard Kruse, echt geiler Typ. War mein Dozent in C-Programmierung und hat das mit viel Witz und Wissen rübergebracht.
I think "digital naive" is a better phrase than "digital native". They are born with computers all around them. But most adults forget to / are not able to educate them about technology and their implications.
So he drank too many lattes and didn't work hard enough. /s
Ungarisch versteht das Problem nicht.