this post was submitted on 28 Apr 2024
174 points (85.7% liked)

Asklemmy

43945 readers
626 users here now

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it's welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

~Icon~ ~by~ ~@Double_A@discuss.tchncs.de~

founded 5 years ago
MODERATORS
 

I hear "No problem" far more often.

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] BluJay320@lemmy.blahaj.zone 92 points 6 months ago (2 children)

I see “no problem” as nicer. If I say that, I’m expressing that I really don’t mind, and there’s no need to thank me. No problem, as in I had no problem with doing this thing

“You’re welcome” feels more like “I appreciate you thanking me, because I went out of my way to do this”, if that makes any sense

[–] sping@lemmy.sdf.org 8 points 6 months ago (1 children)

Huh, to me, YW is much more gracious and positive that you're happy to do it, while NP is more like "it was a tolerable burden".

Though for paid service I don't like expected faux enthusiasm. I think "of course" is classy and not demeaning then, meaning "it's what I'm here for".

[–] jack@monero.town 5 points 6 months ago (2 children)

In German, "you're welcome" means "gern geschehen" which can be translated back to "I did it gladly". So yea, I also think YW is very positive

[–] Reil@beehaw.org 5 points 6 months ago

See, that's much closer to "(It was) my pleasure", which is a valid English response (though these days it puts people in the mind of "Chick-fil-A employee") than it is "You're welcome".

[–] overcast5348@lemmy.world 2 points 6 months ago (1 children)

Duolingo taught me "wilkommen" for "welcome." Is that used IRL?

[–] jack@monero.town 2 points 6 months ago (1 children)

No, not in the context of "you're welcome". Wilkommen is only used for saying e.g. "welcome home"

[–] intensely_human@lemm.ee 0 points 6 months ago (1 children)

Except “no problem” traditionally means “no problem [despite this situation containing a likely problem]”.

It means the person being thanked has gone outside their set of responsibilities to help you.

Like “Thanks for letting us borrow your spare tire so we could get our car back to town” -> “no problem”.

Here the other person had no responsibility to help with the others’ flat tire, much less lend out a piece of their own safety equipment.

“You’re welcome” is the one which means “It is perfectly expected in our current roles that I would have provided this”.

[–] Pandantic@midwest.social 3 points 6 months ago* (last edited 6 months ago) (1 children)

And I see it totally opposite. Interesting.

Also, can you cite this “traditionally” you reference?

[–] olympicyes@lemmy.world 0 points 6 months ago (1 children)

I go to DMV. “You need a number to be in this line”. “My mistake. Where do I get this number?” “Over there.” “Oh, I see, thank you.” “You’re welcome.”

[–] Pandantic@midwest.social 2 points 6 months ago* (last edited 6 months ago)

Wow, because the DMV uses it? Thanks for the source! Wait, I’ve heard a person at the DMV say “no problem” before…

Also, I was asking the original commenter about the “traditional” use of “no problem”.