this post was submitted on 21 Mar 2025
735 points (99.5% liked)

interestingasfuck

7113 readers
1 users here now

interestingasfuck

founded 2 years ago
 
(page 2) 28 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] uis@lemm.ee 4 points 1 week ago (1 children)

А странного что такого? Слов порядок тут обычный.

Translation(order preserved): And wierd what's here? Of words the order here is common.

[–] hierophant_nihilant@reddthat.com 2 points 1 week ago (1 children)

Если бы я услышал такой порядок слов, я бы подумал, что русский - не твой родной язык. Звучит стремно

load more comments (1 replies)
[–] xia@lemmy.sdf.org 2 points 1 week ago

Maybe for an ideal translation, but I think even real-time transliteration would be awesome... and might even start blending grammar patterns across borders.

[–] hopesdead@startrek.website 2 points 1 week ago

So when do I get a UT?

[–] Krik@lemmy.dbzer0.com 2 points 1 week ago

It would be better to have a layer in between. That layer would consist of concepts.
E. g. "I" <-> self-reference & object <-> "watashi"
or "I" <-> self-reference & subject <-> "watashi wa".

That's how translation software often works.

load more comments
view more: ‹ prev next ›